Catalog Publishing

Lokalisierung von Werbemitteln

Lokalisierung ist nicht nur Übersetzung. Internationale Unternehmen müssen ihre Werbemittel auch auf weitere Inhalte anpassen. Je nach Land und Kulturkreis werden andere Produktvarianten, Farben oder Kampagnenmotive verwendet. Je nach Sprachauswahl sollte eine Silbentrennung in Texten möglich sein. Ein Beispiel aus der Praxis. Werbeflyer oder Beilagen zur Vermarktung von Warnwesten im europäischen Straßenverkehr. Die Vorlage stammt vom Hersteller oder Händler in Deutschland. Hier ist die Weste in Orange der Top-Seller. Im Hintergrund das Bildmotiv einer Straßenkurve mit den typisch deutschen Begrenzungspfosten in weiß-schwarz vor einer grünen Waldlandschaft. Neben der Übersetzung, der Währung und landesspezifischen Preisen muss bei einer solchen Kampagne auch ein lokales Motiv verwendet werden. Denken wir an Naturlandschaften, Links- oder Rechtsverkehr, andere Arten von Verkehrsschilden und so weiter. Das Markenlogo kann je nach Zugriffsrechten verändert oder eben nicht verändert werden.
Lokalisierung von Werbemitteln
Mit dem Heiler Media Manager können Sie Werbemittel länderspezifisch anpassen: Texte, Bilder oder Produkte

Die Vorteile

  • Sie sichern die Einhaltung Ihres Corporate Designs
  • Sie richten Ihre Werbemittel einfach auf lokale oder internationale Anforderungen aus
  • Sie arbeiten immer mit den aktuellen Produktdaten aus dem Product Information Management (PIM) System
  • Sie vermeiden hohe externe Kosten für Agenturen oder Grafiker

Erfahren Sie mehr...

...im ausführlichen Best Practice Booklet

Jetzt kostenlos anfordern!
Best Practice Booklet